Sunday, May 17, 2015

from Two Translations of "Some Like Poetry" by Symborska

























The first is translated by C. Cavanagh, the second by J. Trzeciak.  
I was reading David Lehman's, State of the Art, in which he compares these two translations.  He writes: 
So profound is the difference that the concurrent appearance of the two translations seemed itself to constitute a literary event--an ambiguous parable that could yield lessons ranging from the familiar ('"poetry is what is lost in translation'") to the paradoxical ('"poetry is mistranslation").

No comments: